Kanon Doujin: COLORS!5 Kanon 10 Shuunen Kinen Special (Kanon) translated

Title: (COMIC1☆3) [Watsukiya (Watsuki Rumi)] COLORS!5 Kanon 10 Shuunen Kinen Special (Kanon) [English] [sensualaoi]

description: In this e-hentai translation Yuuichi bones Ayu, and then Nayuki.  (I also translated a short sample of something tg, but I still,don’t plan on coming out retirement.)

In other news I noticed someone has retranslated the first two chapters of Neko Ane on Batoto, which I have not looked at yet, but I’m glad someone was willing to redo chapter one which had horrible scans.  Someone also retranslated my Utopia by Hatch ero manga, but without the light sabers or cockroach censorship I inserted. Unfortunately my version was expunged. There are too many kill joys in manga scanlation.

C78 promising doujin games list

Youtube Personally I’ll be keeping an eye on: Touhou : “Pang”, “Touhou: Double Focus,” Skylens, Kamio recoil, & Magical X Spiral. Some cute games I wouldn’t try are: Touhou hoverboard racing,   the comiket sim, Embyro,  NonetConcertoDistortion, Kasa no naka ame. Most of these games are derivative, and even the ones that have original characters have at their root gameplay cloned from other well-known games.

The 3rd of January:

I haven’t felt the urge to scanlate anything for quite a while.  In fact, last year I saw less and less manga/anime, so maybe I’m growing out of my old hobbies.  I guess it is normal to move on, eventually.  I was into manga for so long, and I  guess scanlation marked the height of that passion, but these days my mind has been far away from anything Japanese.  I was too absorbed with it for so many years, that I literally became tired of looking at it.

Hard to say if this will be my retirement post, but I don’t expect my energy for manga to return to the same peak as when I found it fresh.  Finding free time is not the obstacle, but rather I’m less interested in consuming other peoples’ fiction as I grow up.  In my years here, I encountered a lot of people, had a lot of fun conversations, and enjoyed expressing myself.  I’m not sure where the legend of sensualaoi will lead to, but the best stories are full of secrets, and over-exposure would ruin the fun.

Senualaoi signing out.

Minor translation: Holy Mountain Deluxe (Kanon)

Holy mountain Deluxe (Kanon), by Nyanko House, has been translated into romanji on e-hentai. 

0001_001

(It probably has a few typos, but most of the romanji should be correct.  Wasn’t sure whether to draw out the last syllable, which they do a lot in this doujin.)

– I also fixed up some small mistranslations in “Seikimatsu kara no Houkentaiiku,” which have annoyed me for a while.   (That’s the doujin about the two otaku who turn into girls and make out after the world ended.) The line that bothered me the most was about him preferring to do it from the back since facing him was scary.  It was just the nuance that was off, but it bothered me during the re-reads, so I fixed it.

-As a side note, I’ve occasionally fixed old translations, but seldom bothered to make a note of it.    I waited this long to do it since I was not aware that I could make updates to e-hentai galleries without removing the entire gallery.

Two new h-works translated (1 on Wan)

Both of these are available on E-hentai.

“Utopia” by hatch
(Was expunged. Has a wtf ending.)

“1 on Wan” by Greone
My first furry translation. This one was the most fun I’ve had translating in quite some time, and I feel pleased about how it came out.

As an aside, I am quite bored with tg manga now, probably because I have read read so many I’ve lost count. (I’m estimating it is several hundred. ). At some point every release in this genre has started to feel the same. It is therefore unlikely I will devote my limited time toward translating many of them any time soon as a result. Thankfully, my last release showed me that fox girls and furies could be a promising new alternative fantasy fetish, especially when there is tf involved.

Unrelated transcription:

Shingeki no Bahumut: “The promised land” Ending (ED) lyrics.  Sung by Sayo Yamamoto?

Continue reading

Neko Ane chapter 5

Untitled-39_segment

Untitled-3

Finished a rough draft of chapter 5 via word document. Honestly this chapter has so little text it doesn’t require much of a translation. It’s so simple I sped through it…

_ _ _ ( / ) _

I’m not sure when new chapters are coming, but you can expect a little break. Even if I do get all the new volumes the entire process of scanlating takes a crazy amount of time, and I doubt I could translate 5 more volumes of this without skipping many chapters. (If there’s anyone following my releases, they’ll know I’ve done that a lot of skipping around in the past.) Incidentally, I read on a Japanese forum that the ending is “moving” and I hope to confirm that for myself someday…

https://www.mediafire.com/?4jladbovd9ds5on